The Swedish ACTA-translation is still false.
For some time ago, it was revealed that the swedisg translation of the ACTA-agreement was false.
This was to be corrected after an update.
That has not happened.
This is an outrage, the swedish translation gives a whole new context in the text, that was not adopted by the Parliament.
Make right, Now.
Pinged at Twingly, Intressant
Läs även andra bloggares åsikter om ACTA, ACTA-avtalet, översättning, Europaparlamentet, immaterialrätt, varumärke, föralskning, varumärkesföralskning, kommissionen
This was to be corrected after an update.
That has not happened.
This is an outrage, the swedish translation gives a whole new context in the text, that was not adopted by the Parliament.
Make right, Now.
Pinged at Twingly, Intressant
Läs även andra bloggares åsikter om ACTA, ACTA-avtalet, översättning, Europaparlamentet, immaterialrätt, varumärke, föralskning, varumärkesföralskning, kommissionen
Kommentarer
Trackback